-
1 природные наклонности
luonnolliset edellytykset -
2 luonnolliset
природные способности, природные склонности, природные наклонности -
3 bent
I [bent] 1. сущ.1) наклонность, склонность, стремлениеto follow one's bent — следовать своему влечению / вкусам
artistic bent — художественные наклонности / артистические наклонности
decided bent — определённые склонности / стремления
He knew he did not like to be a carpenter, but had not discovered his own bent. — Он знал, что не хотел бы быть плотником, но он ещё не нашёл своего призвания.
Syn:2) изгиб, искривление3) склон холма4) стр. рамный устой5) уст. напряжение ( душевных сил)2. прил.to the top of one's bent — вволю, вдоволь
1) изогнутыйSyn:2) ( bent on) устремлённый к (чему-л.), решительно настроенный на (что-л.)She's bent on becoming an actress. — Она решительно настроена на то, чтобы стать актрисой.
3) разг. бесчестный3. прош. вр., прич. прош. вр. от bend II [bent] сущ.I had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent. — Я уже много лет знаю, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестно.
1) бот.; = bent grass полевица3) луг, нива, полеSyn:••to flee / go / take to the bent — удрать (спасаясь от опасности, кредиторов)
-
4 edellytys
yks.nom. edellytys; yks.gen. edellytyksen; yks.part. edellytystä; yks.ill. edellytykseen; mon.gen. edellytysten edellytyksien; mon.part. edellytyksiä; mon.ill. edellytyksiinedellytys предпосылка edellytys способность, склонность, возможность edellytys, ehto условие edellytys (filos.) посыл, посылка olettamus: olettamus, oletus, edellytys гипотеза peruste: peruste, edellytys основание premissi: premissi, edellytys предпосылка, посылка vaatimus: vaatimus, edellytys предпосылка
edellytys, ehto условие ehto: ehto кондиция, норма, стандарт, качество (напр.: которым должен соответствовать товар, согласно договора) ehto оговорка, клаузула ehto условие ehto условие vaatimus: vaatimus, ehto условие varaus: varaus, ehto оговорка, условие
предпосылка ~ условие ~ способность, склонность, возможность luonnolliset edellytykset природные способности, природные склонности, природные наклонности ~ посыл, посылка -
5 luonnolliset
luonnolliset edellytykset природные способности, природные склонности, природные наклонности -
6 οργη
дор. ὀργά (ᾱ) ἥ тж. pl.1) склонность, влечение, нрав, натура, характер(μείλιχος Pind.; ἀτέραμνος Aesch.; χαλεπή Thuc.)
διαπειρᾶσθαι τῆς ὀργῆς τινος Her. — подвергать испытанию чей-л. характер;ὀ. νοσοῦσα Aesch. — мятущаяся душа;ἀστυνόμοι ὀργαί Soph. — общественные склонности, гражданственность;ὀργέν ἄκρος Her. — пылкого нрава, вспыльчивый;σύντροφοι ὀργαί Soph. — природные наклонности;ὀργὰς ἐπιφέρειν τινί Thuc. — угождать кому-л.2) раздражение, гнев, злоба(ἡμέρα τῆς ὀργῆς NT.)
ὀργέν ποιεῖσθαί τινι Thuc., ἐν ὀργῇ ποιεῖσθαι ( или ἔχειν) τινά Dem.; δι΄ ὀργῆς ἔχειν τινά Thuc. или ὀργέν ἔχειν πρός τινα Isocr. и εἴς τινα Soph. — быть в гневе, сердиться, негодовать на кого-л.;ὀργῇ Soph., δι΄ ὀργήν Aesch., δι΄ ὀργῆς Thuc., ἐξ ὀργῆς или πρὸς и κατ΄ ὀργήν Soph., μετ΄ ὀργῆς Plat., μετὰ τῆς ὀργῆς Dem., ὀργῆς ὕπο и ὀργῆς χάριν Eur. — в гневе, в злобе, в раздражении;δι΄ ἑτέραν ὀργήν Lys. — вследствие гнева на кого-нибудь;ἀδικημάτων ὀ. Lys. — раздражение за (причиненные) обиды;οὐ μόνον διὰ τέν ὀργήν, ἀλλὰ καὴ διὰ τέν συνείδησιν NT. — не только за страх ( точнее из-за страха перед гневом), но и за совесть -
7 taste
teɪst
1. сущ.
1) а) вкус (как одно из чувств, как само ощущение, как свойство чего-л., чему присуще такое ощущение) to leave a taste ≈ оставить какой-л. вкус The fruit left a pleasant taste in my mouth. ≈ Во рту остался приятный вкус от фрукта. The whole affair left a bitter taste in my mouth. ≈ В душе остался неприятный осадок от всего происшедшего. bitter taste ≈ горький вкус/привкус mild taste ≈ мягкий вкус/привкус nice taste, pleasant taste, sweet taste ≈ приятный вкус/привкус sour taste ≈ кислый вкус/привкус strong taste ≈ сильный привкус, стойкий вкус/привкус б) немного, чуточку, так, чтобы попробовать;
перен. представление, первое знакомство( с чем-л.) Give me a taste of the pudding. ≈ Дайте мне кусочек пудинга. to have a taste of skin-diving ≈ иметь представление о плавании под водой
2) а) вкус, понимание;
манера, стиль to acquire, cultivate, develop a taste ≈ прививать вкус, развивать вкус to demonstrate, display, show a taste ≈ проявить вкус, продемонстрировать вкус to develop a taste for music ≈ развивать любовь к музыке They showed good taste in planning the decor. ≈ Они показали хороший вкус в оформлении помещений. Everything was done in good taste. ≈ Все было сделано со вкусом. acquired taste ≈ приобретенный вкус artistic taste ≈ артистические наклонности bad taste ≈ безвкусица, дурной тон discriminating taste, elegant taste, excellent taste, exquisite taste, good taste ≈ тонкий вкус, хороший вкус Baroque taste ≈ стиль барокко б) склонность, пристрастие( for - к чему-л.)
2. гл.
1) а) (по) пробовать (на вкус), отведать to taste of danger ≈ подвергнуться опасности б) различать на вкус в) иметь вкус, привкус the food taste s of garlic ≈ в пище чувствуется привкус чеснока the food tastes good ≈ вкусная еда
2) перен. пережить, испытать, вкусить ∙ taste of вкус (чувство) - keen *, keen sense of * обостренная способность чувствовать вкус (пищи) - out of * неспособный различить вкус - nice to the * приятный на вкус - to add pepper to * добавить перца по вкусу вкус (свойство пищи) - sweet * сладкий вкус - сhocolate * вкус шоколада - to have a nice * быть приятным на вкус - to have no * быть безвкусным - to leave a bad * in the mouth оставить дурной вкус во рту;
оставить неприятное впечатление;
вызвать отвращение - to distinguish types of oranges by their * различать апельсины по вкусу вкус, понимание - true * безошибочный вкус - a man of * человек со вкусом - an education in * воспитание вкуса - in (good) *, with * со вкусом - in bad * безвкусно - to dress in good * одеваться со вкусом - to have a fine * in pictures тонко разбираться в живописи - to smb.'s * в чьем-л. вкусе - not at all to my * совсем не в моем вкусе - he found it to his * это пришлось ему по вкусу - this is a matter of * это дело вкуса - *s differ, there is no accounting for *s, everyone to his * о вкусах не спорят;
у каждого свой вкус такт - in bad * бестактно, неуместно - the remark was in bad * замечание было неуместным - it would be in bad * to refuse отказываться неудобно, отказ был бы бестактностью склонность;
влечение, пристрастие - to have a * for smth. иметь склонность к чему-л. - to acquire a * for smth. пристрститься к чему-л. - to follow one's natural *s удовлетворять свои природные склонности;
следовать своим естествденным влечениям - suit your own * делай, как тебе хочется стиль, манера - in the Moorish * в мавританском стиле проба;
глоточек;
кусочек - to have just a * of smth. попробовать что-л. - to have a * of claret (только) пригубить бордо - won't you have a * of this cake? попробуйте этого пирога немного, чуточка;
примесь, привкус - not a * of food in the house в доме не крошки - there was a * of irritation in his remark в его замечании сквозило раздражение представление;
образчик - to get a * of smb.'s skill получить предствление о чьем-л. мастерстве - give him a * of the whip дай ему отведать кнута - he has already had a * of prison он уже отведал тюрьмы, ону уже знает, что такое тюрьма;
он уже побывал за решеткой кухня, набор национальных блюд - the * of France французская кухня (устаревшее) проба, опробование пробовать, отведать - won't you * this jam? отведайте этого варенья дегустировать - to * wines дегустировать вина иметь вкус - to * sour быть кислым на вкус - to * of nothing at all быть соврешенно безвкусным - it *s like gin по вкусу похоже на джин иметь привкус;
отдавать( чем-л.) - to * of garlic отдавать чесноком различать на вкус - to * pepper in the dressing чувствовать перец в приправе чувствовать вкус - I have a bad cold and cannot * из-за насморка я не чувствую вкуса (пищи) есть, пить( особ. немного) - not to * ничего не попробовать, ничего не съесть - he hasn't *d food for two days два дня у него маковой росинки во рту не было - the children barely *d their breakfast дети почти не прикоснулись к завтраку (устаревшее) отведать, откушать - to * the joys of freedom вкусить счастье свободной жизни - to * power узнать вкус власти( устаревшее) вкусить, познакомиться;
испытать, познать на своем опыте - to fame вкусить славы - to * of danger подвергнуться опасности - to * of death посмотреть смерти в глаза содержать в себе элемент( чего-л.) ;
отдавать;
чувствоваться - a sharp word that *s of envy резкие слова, в которых чувствуется зависть( редкое) придавать вкус( устаревшее) иметь вкус, склонность > to * blood испытать новое чувство;
испытать острое наслаждение ~ манера, стиль;
the Baroque taste стиль барокко consumer ~ потребительский вкус taste вкус, понимание;
to dress in good (bad) taste одеваться со вкусом (безвкусно) ~ немного, чуточка;
кусочек, глоточек (на пробу) ;
give me a taste of the pudding дайте мне кусочек пудинга to have a ~ for music иметь склонность к музыке;
tastes differ, there is no accounting for tastes о вкусах не спорят ~ представление;
первое знакомство (с чем-л.) ;
to have a taste of skindiving иметь представление о плавании под водой to leave a bad ~ in the mouth оставить дурной вкус во рту;
перен. оставить неприятное впечатление ~ склонность, пристрастие (for - к чему-л.) ;
she has expensive tastes in clothes она любит носить дорогие вещи ~ иметь вкус, привкус;
to taste sour быть кислым на вкус, иметь кислый вкус;
the soup tastes of onions в супе (очень) чувствуется лук ~ вкус (чувство) ;
sour to the taste кислый на вкус taste вкус, понимание;
to dress in good (bad) taste одеваться со вкусом (безвкусно) ~ вкус (отличительная особенность пищи) ;
this medicine has no taste это лекарство безвкусно ~ вкус (чувство) ;
sour to the taste кислый на вкус ~ вкус ~ иметь вкус, привкус;
to taste sour быть кислым на вкус, иметь кислый вкус;
the soup tastes of onions в супе (очень) чувствуется лук ~ манера, стиль;
the Baroque taste стиль барокко ~ немного, чуточка;
кусочек, глоточек (на пробу) ;
give me a taste of the pudding дайте мне кусочек пудинга ~ представление;
первое знакомство (с чем-л.) ;
to have a taste of skindiving иметь представление о плавании под водой ~ (по) пробовать (на вкус) ;
отведать;
перен. вкусить, испытать;
to taste of danger книжн. подвергнуться опасности ~ различать на вкус ~ склонность, пристрастие (for - к чему-л.) ;
she has expensive tastes in clothes она любит носить дорогие вещи ~ (по) пробовать (на вкус) ;
отведать;
перен. вкусить, испытать;
to taste of danger книжн. подвергнуться опасности ~ иметь вкус, привкус;
to taste sour быть кислым на вкус, иметь кислый вкус;
the soup tastes of onions в супе (очень) чувствуется лук to have a ~ for music иметь склонность к музыке;
tastes differ, there is no accounting for tastes о вкусах не спорят to have a ~ for music иметь склонность к музыке;
tastes differ, there is no accounting for tastes о вкусах не спорят ~ вкус (отличительная особенность пищи) ;
this medicine has no taste это лекарство безвкусно -
8 nacer
непр. vi1) рождаться, появляться на свет2) происходить, вести свой род (своё происхождение)3) (a, para) быть рождённым ( для чего-либо), иметь природные способности (наклонности) ( к чему-либо)4) прорастать ( о семенах); всходить ( о посевах); появляться ( о листьях)5) вырастать (о шерсти, перьях и т.п.)6) вытекать, брать начало (о реках и т.п.); начинаться (о дорогах и т.п.); появляться, возникать, зарождаться (о мысли, чувстве и т.п.)7) восходить ( к чему-либо); проистекать, происходить ( от чего-либо)8) следовать, вытекать9) малоупотр. всходить, появляться на горизонте ( о светиле) -
9 nacer
непр. vi1) рождаться, появляться на свет2) происходить, вести свой род (своё происхождение)3) (a, para) быть рождённым ( для чего-либо), иметь природные способности (наклонности) ( к чему-либо)4) прорастать ( о семенах); всходить ( о посевах); появляться ( о листьях)5) вырастать (о шерсти, перьях и т.п.)6) вытекать, брать начало (о реках и т.п.); начинаться (о дорогах и т.п.); появляться, возникать, зарождаться (о мысли, чувстве и т.п.)7) восходить ( к чему-либо); проистекать, происходить ( от чего-либо)8) следовать, вытекать9) малоупотр. всходить, появляться на горизонте ( о светиле)
См. также в других словарях:
Цицерон — (М. Tullius Cicero) римский оратор, философ и государственный деятель. Как по внутренним причинам (разносторонности его способностей и деятельности), так и по внешним (обилию источников), это самая богатая из всех завещанных нам древним миром… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Наследственность — (физиол.) Под Н. разумеется способность организмов передавать свои свойства и особенности от одного поколения в другое, покуда длится самый процесс размножения. До сих пор нет не только удовлетворительной теории Н., которая объясняла бы… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПЛАТОН — (427, Афины или Эгина, 347 до н. э., Афины), др. греч. философ. Ученик Сократа. Ок. 387 в пригороде Афин основал филос. школу Академию, где помимо философии, включавшей диалектику, космологию, антропологию и этику, изучались набор матем.… … Российская педагогическая энциклопедия
Бекман, Иоанн — профессор физики и естествознания в Петропавловском училище в Петербурге, род. 4 июня 1739 г. в Гойе (Hoha), ум. 3 февраля 1811 г. Его отец состоял в должности сборщика податей и почтмейстера в Гойе и, кроме того, владея небольшим участком земли … Большая биографическая энциклопедия
Оленин, Алексей Николаевич — действительный тайный советник; статс секретарь; первый товарищ министра Уделов; член Государственного Совета; директор Императорской Публичной Библиотеки; президент Императорской Академии Художеств; художник, археолог, писатель. ― А. Н.… … Большая биографическая энциклопедия
Шульц-фон-Ашераден, барон Карл Фридрих — происходил из старинного дворянского рода. возведенного в баронское достоинство королем шведским Карлом XI в 1674 г., родился в фамильном замке Ашерадене, в Лифляндии, 19 января 1720 г. и 12 лет отдан был во вновь учрежденный тогда кадетский… … Большая биографическая энциклопедия
Мопертюи Пьер-Луи — (Pierre Louis Moreau de Maupertuis, 1698 1759) французский астроном и геодезист. Родился в С. Мало и после блестящего домашнего образования сделался драгунским офицером, но природные наклонности к точным наукам побудили его в 1720 г. выйти в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Разбой морской — или пиратство в настоящее время почти не существует и во всяком случае не оказывает никакого влияния на жизнь народов; но в прошлом его роль была очень значительна. Происхождение морского Р. относится к самым древним временам. Можно предполагать … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Хаджи-Хальфа — [В дополнение к статье Гаджи Кальфа.] (вульг. Калфа; Мустафа ибн Абдаллах Кятиб Челеби, род. около 1600 г., умер в 1658 г.) разносторонний арабо турецкий писатель полигистор и библиограф. Сын константинопольского чиновника из военного ведомства,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
КАНТ Иммануил — (Kant, Immanuel) ИММАНУИЛ КАНТ (1724 1804), выдающийся немецкий философ. Родился 22 апреля 1724 в Кенигсберге (Восточная Пруссия), где прожил всю жизнь. Отец его был шорником, в семье царил дух пиетизма. Кант получил образование в коллегии… … Энциклопедия Кольера
Мопертюи, Пьер Луи де — Пьер Луи де Мопертюи Pierre Louis Moreau de Maupertuis … Википедия